It's dubbed - translation under the video
Translation
Didier: Watching the film I remembered something I had read somewhere saying the apocalypse is when human beings are losing their humanity. Do you think the film is speaking about that?
Rob: Yeah I mean. I guess it's also ... I was thinking a little bit about hope. People have lost the sense of hope with each character and I think it's where they are living, if the world is devastated just like that. Either it's economically speaking or extracted inside the world. There's nowhere to go for people. We're watching them and we're wondering how we can live without hope. Is there a reason to live? And I don't know if the film is telling about that but it's rather flexible how you can interpret it
Didier: I like what you are doing with your career after Twilight. I know you love cinema, we already talked about that. When you choose a project like this one or a Cronenberg, is it a way to put your love for the cinema in your work?
Rob: Yeah I mean, basically after Cosmopolis I realized that if you only work with great directors, you'll be never disappointed. No matter what the result is, it's always an amazing experience.
Via & Translation
1 comment:
Hello admin! This is the remarkable article as well as it is valuable for the entire person and I want to say that I would like to write on this subject too. You have an interesting written on this topic.
voice over and dubbing in usa
Leading Translation Agency in USA
professional translation agency USA
language translation services agency
biggest translation agencies in usa
Professional Language Translation Services in United States
language translation services new york
top translation companies in the usa
dubbing and voice over in usa
professional voice dubbed for video agency
dubbing and voice over service in usa
best way to transcribe audio to text
transcription services company
proofreading agency usa
translation companies united states
professional translation services in usa
Post a Comment